Monday, January 19, 2015

TASTE By Pablo Neruda Translated by Nueva Vida Bookstore

TASTE
From  false astrology beliefs, somewhat in nature, gloomy and inconclusive customs borne in on us, and always close at hand,  I have cherished an impulse, a taste of my own loneliness.

From flimsy table-talks absorbed like used woods, with humble chairs, and a language, that, like slaves,  only serve secondary wills, like a milky consistency of deadly weeks, like smog on a city from stagnating air. Who can boast a more tangible patience?

Prudence and good judgment engulf me like being dressed with a compact skin with a color that gathers itself to itself like a
.
All my creatures are born in a massive rejection; one drink of alcohol - alas! - and I wave off the day that I chose for myself, like all of the days of my earthly world.

I live in the fullness of matter; this substance is mute as a matriarch, I bear my fixed patient like a church and its shadow, or the quietness of bones
.
I go full of those waters that are in deep disposition, prepared and expectant, asleep in a tearful vigil.

The inner guitar, the image of my soul, keeps the catch of a ballad, spare a sonorous, abiding, immobile, like a punctual nourishment, like smoke in the air : an element of force in repose, the volatile power in the oil : an incorruptible bird that keeps vigilant watch on my head: an unvarying routine of an angel inhabits my sword.

No comments:

Post a Comment